Кто утешит мятущихся мам,
Тех, кто веря негодным словам,
Одиночества долю кляня,
Народили дитя для «себя»?
Кто сочтёт слёзы горя в ночи,
Когда слышишь глухое: «Молчи!»
И похожее злобой на лай
До седин ненасытное: «Дай!»?
Знать куда бы от лиха сбежать?
Невозможно в словах передать,
Что в груди материнской творится…
Невозможно на время забыться,
Видя срам, разъедающий сердце.
Тяжело, если заперта дверца
В сердце том для Иисуса Христа!
Бог покинул Свои Небеса
Ради тех, кто с грехом породнился!
Господь Бог из-за падших смирился
И взошёл на позорное древо!
Бог простил! Не живите для чрева!
Перед Сущим Иисусом склонитесь
И молитесь, молитесь, молитесь
За себя и за чадо родное…
Без Христа вам не будет покоя!
Без Иисуса не будет добра,
Не гоните Его со двора!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : На 50-ти летие Дзинтарса - Лариса Зуйкова Написала на день 50-ти летия дорогого брата Дзинтарся (в переводе с латышского - Янтарь). Он инвалид детства живёт и трудится для Господа в пaнсионате Рауда(в переводе с латышского - плач)
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 9) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.